Les incohérences terminologiques dans les divers sections et départements constituent-elles un problème récurrent ? Ensemble, nous pouvons élaborer un système terminologique multilingue en ligne vous permettant de gérer de façon systématique votre terminologie pour améliorer la cohérence et la qualité de vos contenus. Ce dernier peut être intégré dans votre système de gestion et de création de contenus, ainsi que dans vos outils de traduction.

La gestion de la terminologie est un élément clé du traitement efficace des informations techniques et des traductions multilingues. Une gestion adéquate de la terminologie peut être source d'économies grâce à :

  • L'amélioration de la cohérence
  • La copie des éléments récurrents dans les publications
  • L'amélioration de la lisibilité et de la compréhension des documents
  • La vérification des variantes d'un même objet ou concept
Les experts en localisation de Translators International travaillent avec vous pour développer des glossaires et des guides de style, ainsi que pour garantir la cohérence et l'unité de ton de la traduction dans toutes les langues cibles. Pour chaque nouveau produit, nos consultants linguistiques développeront un glossaire principal dans la langue source et y intègrerons les termes spécifiques du secteur qui représentent une difficulté du point de vue de la traduction. Nos équipes de traduction localiseront ce glossaire dans chacune des langues cibles.